放光般若波羅蜜經卷第十六
西晉三藏無羅叉共竺叔蘭譯
不和合品第四十八
佛告須菩提:「有人樂聽樂受般若波羅蜜;爲法師者身體疲極不能所說;當覺魔事。」
佛言:「若法師者身體安隱欲有所說;而受法者著餘因縁各自罷散;當覺魔事。須菩提!受經之人欲書般若波羅蜜;爲法師者欲有所至;是爲魔事。爲法師者欲得供養牀卧飲食、病瘦醫藥、所有衣被;受經之人少欲知足寂無與心;便不和合,是爲魔事。須菩提!法師之人少欲知足守戒不貪,志常精進樂在禪定;受經之人不知猒足貪求供養;兩不和合,是爲魔事。須菩提!法師之人阿練宴寂行十二法;受經之人不能宴坐,又不奉行十二法事。須菩提!受經之人持十二法能獨宴寂;爲法師者永無此志;兩不和合,不得書學,是爲魔事。須菩提!受經之人精進有信、奉戒如法,樂般若波羅蜜;爲法師者多欲犯律不能守戒。須菩提!爲法師者精進信樂、奉律禁戒,行般若波羅蜜;受經之人多有所毀犯戒違律;兩不和合,是爲魔事。須菩提!爲法師者無所貪求,好喜施與,志願廣普;受經之人多求有欲貪恡愛惜,志礙意狹;兩不和合。須菩提!若受經之人更無所欲,好施不貪,志願無礙;爲法師者反更貪求無有止足,志意狹小;兩不和合,是爲魔事。須菩提!受經之人欲供養與爲法師者所有之具;爲法師者不肯受之,不得學持般若波羅蜜。須菩提。爲法師者希望供養衣服所有;受經之人更廉潔守節不慕利養,復不和合;是爲魔事。須菩提!爲法師者明於經道勇辯智猛;然受經者闇塞遲鈍志不時悟。須菩提!受經之人志明意達智辯纎悟;爲法師者貪闇不達,而不和合;是爲魔事。須菩提!爲法師者明十二部經,次第解說無所乏短;受經之人不知次第、未了逆順。須菩提。若受經者明解次第,解十二部經知逆順事;爲法師者更不能了;志不和合,是爲魔事。須菩提!爲法師者具足六波羅蜜;受經之人不能具足。或受法者具足六波羅蜜;爲法師者更不具足。兩不和合,是爲魔事。須菩提!爲法師者具足六度,兼有漚惒拘舍羅;受經之人旣無六事,復無漚惒拘舍羅;兩不和合,是爲魔事。須菩提!爲法師者得陀鄰尼;受經法者無。若受法者得陀鄰尼;爲法師者無。兩不和合,是爲魔事。須菩提!受經之人欲書般若波羅蜜以爲經卷;爲法師者而不肯與。爲法師者適欲與經;受法之人不欲書寫。亦不和合,是爲魔事。須菩提!爲法師者五隂蓋所見纒裹;受經之人無有覆蓋志不和合。若受經者迷於五蔽;爲法師者隂蓋已盡。兩不和合,是爲魔事。須菩提!書是般若波羅蜜時,或有人來說三惡趣苦難之劇,語其人言:『我能使卿離懃苦事,用是阿耨多羅三耶三菩學爲?』是爲魔事。須菩提!書般若波羅蜜、若欲說時,反有人來稱譽天上欲天快樂,五欲自恣飲食服御妓樂自然,色天所有以禪爲樂爲食,無色天以寂爲食爲樂。從四王天至無有思想無有思想慧天,三界雖樂,是亦無常、苦、空、無我,皆當滅盡不得乆立,不如更受羅漢、辟支佛法,莫樂三界受是生死;是爲菩薩魔事。爲法師者欲得寂志獨處;其受經法者多將人衆樂在憒閙。若法師者意樂人衆;而受經者更樂寂獨。亦不和同,當覺魔事。若法師者意樂人衆多畜弟子;受經之人不同比輩欲得獨爾。若受法者欲樂多輩;法師欲寂。亦不和合,是爲魔事。爲法師者而自尊重欲得恭敬;受經者慢意無恭敬。若法師者無欲於時不喜順敬;然受法者好行恭敬。亦不和合,是爲魔事。若法師者書般若波羅蜜時意欲受取;受經之人永無與心。意不和合,是爲魔事。若受經者書般若波羅蜜時,念欲轉從般若波羅蜜,於中起意欲得財利;是爲魔事。若法師者欲至危命穀貴之處;受經者不樂不能隨從。亦不和同,是爲魔事。法師之人欲至豐樂穀賤之處;其受經者皆悉樂從。法師中道更作留難:『汝軰但欲貪於供養欲隨我取,不知前至當得與不?』其受經者見發遣相稍稍還去;是爲魔事。若法師者語受經法者言:『我欲所至,道過空澤,彼有盗賊野人獵師,又多虎狼蛇虺毒蟲。汝能隨我忍此苦不?』受法者聞,意不喜樂不能隨去。作是罣礙不得書成受學是經,是爲魔事。法師之人曽所教授數徃之處,其受法者欲隨詣彼中道。法師語受經者言:『今我蹔當有所經過,卿且還去。』受經者愁憂不得隨從,不聞不得受持般若波羅蜜,是爲魔事。
「復次,須菩提!彼魔波旬意常計念,欲作沙門被服,常欲壞亂,不欲令有書持諷誦學般若波羅蜜者。」
須菩提白佛言:「世尊!波旬何以故常作沙門被服壞敗,不欲令人有受學般若波羅蜜者?」
佛語須菩提:「波旬作沙門被服,欲敗壞別離學般若波羅蜜者。復語人言:『按我經中教法,觀卿經中事,非般若波羅蜜。』須菩提!未受記莂聞是說者便有狐疑,適有疑意便不復書持受學般若波羅蜜;是爲菩薩魔事。須菩提!波旬復作比丘形像,語學般若波羅蜜者言:『善男子、善女人有學諷誦受持般若波羅蜜者,得眞際之證,得須陀洹、羅漢、辟支佛道。』作是留難事,便不復學受書持般若波羅蜜;是爲魔事。須菩提!說是深般若波羅蜜時,多有魔事起欲令斷絶。是故,須菩提!當覺魔事。」
須菩提言:「世尊!菩薩云何當覺魔事、逺離魔事?」
佛語須菩提:「其事但像類六波羅蜜,有覺是者,是則爲護,逺離魔事。菩薩常當逺離羅漢、辟支佛所應行經法,當逺離之。
「復次,須菩提!波旬於菩薩前說内空、外空及有無空,三十七品至三脫門,是爲羅漢所得道事;是爲魔事。波旬復化作如來身金色光相來至菩薩所,令諸菩薩起想。起想者,於薩云若則爲耗減;當知是爲魔事。須菩提!波旬復作佛形像,諸比丘衆相隨,到是善男子善女人所。是善男子善女人便起想言:『當來之世令我得身,諸弟子衆於中說法亦如今日。』作是想者,於薩云若則爲耗減。波旬復化作無央數百千菩薩行六波羅蜜者,於是善男子善女人前。見已復於中起想。起想者,則爲耗減薩云若;是爲魔事。何以故?須菩提!般若波羅蜜者無有五隂,乃至於道亦無所有。無有五隂、無有道者,亦無佛法及弟子衆。所以者何?諸法盡空,無所有故。須菩提!善男子、善女人書是般若波羅蜜時、若諷誦讀,多有起因縁。譬如閻浮提大長者家,多有金銀眞珠瑠璃上妙珍寳,多有憎嫉者。善男子、善女人受持諷誦般若波羅蜜者,多有憎嫉而欲壞者。」
須菩提言:「如是,世尊!多有魔事多憎嫉者。何以故?愚癡少智之士爲魔所使,專行斷壞受學般若波羅蜜者。是軰壞法之人,意終不復在是妙法之中。」
佛言:「如須菩提所言,是愚癡之士爲魔所使,專行敗壞。是軰愚癡壞法之人,新學、適聞法所致,不作功德,善本不多所致,未與眞知識相得所致,不供養過去諸如來、無所著、等正覺所致。須菩提!若書持般若波羅蜜,諷誦讀說受行守時,無有留難魔事不起,無此難者便能具足六波羅蜜,至薩云若亦無有難。若有是善男子、善女人書持諷誦般若波羅蜜者,便具足五波羅蜜及薩云若已;當知是爲佛事。若復具足内外空及有無空,三十七品、佛十八法及十種力,具足薩云若者;當知是亦爲佛事。十方現在諸如來、無所著、等正覺,亦以佛事如是善男子、善女人行般若波羅蜜者。十方現在諸阿惟越致菩薩摩訶薩,亦復擁護是善男子善女人行般若波羅蜜者,亦復勸助之。」
大明品第四十九
佛告須菩提:「譬如毋人一一生子,從一數至于千人。毋中得病,彼諸子等各各求救療治,所進寒温燥濕,將育所冝令毋安隱。所以者何?長我曹等得見日月,我不孝養永不報恩。如是,須菩提!諸如來、無所著、等正覺常以佛眼視行般若波羅蜜者。何以故?深般若波羅蜜者爲世間之大明也。十方諸如來、無所著、等正覺亦以佛眼常視行般若波羅蜜者。何以故?深般若波羅蜜者生諸如來、無所著、等正覺,使得見薩云若慧。以是故,諸如來、無所著、等正覺常等視行般若波羅蜜者。諸如來五波羅蜜者亦生是中,内空外空及有無空、三十七品皆於中生,十力、十八法、薩云若亦皆於中生,須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢、辟支佛道、三耶三佛道皆從般若波羅蜜中出生,過去當来今現在諸佛皆從深般若波羅蜜中出生,自致得成阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛。須菩提!若有善男子、善女人書持受學般若波羅蜜者,諸佛常以佛眼視是軰行般若波羅蜜者,諸佛常擁護之使不動轉,至阿耨多羅三耶三菩令不耗減。」
須菩提白佛言:「如世尊所說,般若波羅蜜者是菩薩之毋,爲世間之大明。世尊!般若波羅蜜云何是菩薩之毋?云何是世間之大明?云何出生諸佛?云何爲示現世間明?」
佛告須菩提:「般若波羅蜜者,生佛十力及十八法,生薩云若。如來示現是諸法已具,是故諸如来從般若波羅蜜生世間者,謂如來說五隂。」
「世尊!云何深般若波羅蜜示現五隂?」
佛言:「般若波羅蜜亦不生,五隂示現亦不滅。五隂示現亦不著亦不斷,亦不増亦不減,亦不持亦不捨,亦不過去當来今現在。何以故?空、無相、無願亦不成敗示現,亦不現有爲亦不現無爲,亦不示現無所生亦不示現無所有,亦不示現實諸法。如是不示現成敗,須菩提!是爲般若波羅蜜示現世間。須菩提!般若波羅蜜亦知一切衆生意行,般若波羅蜜不知衆生之處,亦不知諸隂六情之處,乃至薩云若亦不知處。須菩提!是爲深般若波羅蜜示現世間。深般若波羅蜜者亦不示現五隂,乃至薩云若亦不示現。何以故?深般若波羅蜜亦不見深般若波羅蜜,何況當見五隂,乃至薩云若當有所見?須菩提!所謂名衆生,欲界、形界、無形界是。普世及十方衆生亂意定意,如来悉知,復知一切無央數事。須菩提!云何如來悉知衆生餘無數事?以法故。有亂意無亂意,如來悉知。以何等法知衆生亂意定意?」
佛告須菩提:「法尚不可得見,何況欲得衆生有亂有定?以是故知。須菩提?如来、無所著、等正覺知衆生意有亂有定。云何而知?以無常故知,以脫故知,以寂故知,以盡故知。是故知有亂有定。
「復次,須菩提!如来知衆生有婬怒癡者盡知。」
須菩提白佛言:「世尊!云何悉知?」
佛言:「知婬怒癡所有意爲非婬怒癡意。何以故?所有及念不可見故,何況當有婬怒癡而可得者?以是故,如来悉知。須菩提!如来復知衆生無婬怒癡意者悉知。何以故?知所可知無婬怒癡意,意亦非有意。何以故?兩意不合故,是故如来悉知。須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生意,有廣大者悉知。云何悉知?須菩提!如来亦不廣大衆生意、亦不狹衆生意,亦不増衆生意、亦不減衆生意,亦不来衆生意、亦不遣衆生意。何以故?意不可得進退故,以是故悉知。
「復次,須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生有大意者。何以故知?以衆生意無来無徃、無生無滅、無住無變,以是故知。
「復次,須菩提!如来以般若波羅蜜悉知衆生意無有限。云何悉知?須菩提!亦不見衆生意有増有減、有所住止。何以故?以衆生意無有窟、不可見故,以是故知。
「復次,須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生意不可見。云何悉知?以衆生意,意無有形、無所有故悉知。
「復次,須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生意不可觀。云何而知?須菩提!如来以五眼悉見衆生意之對故,以是故知。
「復次,須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生屈伸卷舒。云何而知?須菩提!衆生意之屈伸卷舒者,皆出五隂窟之所生生。不知五隂,但知出息入息有我及世,但知是事,其餘不識。不知五隂亦復不知出息入息,但知有我及世,其餘不識。身則是命,命則是身;是身非命,是命非身。是故,須菩提!如来因般若波羅蜜悉知衆生屈伸卷舒。須菩提!佛知五隂。云何知?知五隂如、知如如、知無作如、知無相如、知無進如、知無戲如、知無我如、知無倚如。是故,須菩提!如来以衆生之如屈伸出入五隂之如。知五隂如者,是諸法之如;諸法之如者,則六波羅蜜如;六波羅蜜如者,則三十七品如;三十七品如者,則十八空如;十八空如者,則八惟無禪、九次第禪如;八惟無、九次第禪如者,則佛十力如;十力如者,則四無礙慧、四等心、四無所畏、大慈大悲、佛十八法如;十八法如者,則薩云若慧如;薩云若慧如者,則一切諸善法惡法、道法俗法、有漏無漏之法如;此諸法如者,則過去當来今現在之如;去来今如者,則有爲無爲法如;有爲無爲法如者,則須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢之如;羅漢如者,則辟支佛如;辟支佛如者,則阿耨多羅三耶三菩之如;三菩如者,則是道如;道如者,則如来之如;如来如者,則是一如,亦不可壞、亦不可別、亦無有盡、亦無有二,不可令異。須菩提!是則諸法之如。如来因般若波羅蜜悉皆逮覺諸法之如。須菩提!是般若波羅蜜者,則諸如来之毋,則是世間之大明。是故,須菩提!如来、無所著、等正覺悉知諸法之如。爾,非不爾,無能令不爾;悉知諸如、諸爾。以是故,諸佛世尊名曰如来。」
須菩提白佛言:「世尊!諸法之如及爾非不爾,甚深甚深。世尊!因如分流道化,如佛所說甚深之法,誰當解者?唯有阿惟越致菩薩摩訶薩、漏盡羅漢乃能解之耳。」
佛語須菩提:「無盡之如者,是誰無盡之如?則是諸法無盡之如。須菩提!如來、無所著、等正覺成阿耨多羅三耶三菩時,說是諸法之如。」
問相品第五十
爾時三千大千刹土諸欲天子、諸色天子,持諸名花名香而散佛上,作禮却住,各白佛言:「世尊!所說般若波羅蜜者,甚深甚深。何等是般若波羅蜜相?」
佛告諸天子言:「深般若波羅蜜者,空則是相,無相、無願相、無行之相、無生滅相、無著無斷相、無所有之空相、無所依相、虚空之相。諸天子!般若波羅蜜甚深如是。如来者,爲世俗故,亦不爲道、不爲滅盡。諸天子!是相者,諸天、龍、鬼神、世間人民所不能作,無能長養者。所以者何?諸天、龍、鬼神及世間人民亦是相也。是故相相不相長養,相相不相識。相亦不識無相,無相亦不識相。相以無相,是二皆空,無能成者、無能合者、無能識者。諸天子!是相者,非五隂所作,非六波羅蜜所成,亦非内外空及有無空所作,亦非薩云若所成。諸天子!是相者,亦非人亦非非人,亦非漏亦非不漏,亦非道亦非俗,亦非有爲亦非無爲。」
爾時佛告諸天子:「若有人問:『是虚空是何等相?』云何,諸天子!是人所問爲等問不?」
諸天子言:「世尊!爲不等問。所以者何?虚空無有相、無有作者。」
佛告諸欲天子、諸色天子言:「有佛無佛,相體性常住。以如来如實逮覺相性故,名爲如来。」
諸天子白佛言:「如来所逮覺相甚深。如来從是阿耨多羅三耶三菩無礙之慧住於相,聚於般若波羅蜜。甚竒,世尊!深般若波羅蜜者,是諸佛如来、無所著、等正覺之藏。於是藏成阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛,於是藏中作行,逮諸法相、逮五隂相、逮薩云若相。」
佛告諸天子:「色者形之相,所更者覺之相,所受者想之相,善惡者行之相,所知者識之相。如来以無所受相故,逮得正覺。無所愛惜者爲檀波羅蜜相,無所腐敗者尸波羅蜜相,不起恚意者羼波羅蜜相,無能伏者惟逮波羅蜜相,合聚衆事者禪波羅蜜相,所聞即覺即知者般若波羅蜜相。如是,諸天子!無所受相,是故如来得逮正覺。四禪、四等、四空定者則無恚之相,如来不以是相得逮正覺。得出三界者是三十七品之相,如来不以是相逮得正覺。苦相者無願脫門是,寂相者則空是,淨相者則無相是,如来不以是相逮得正覺。寂相者無所起是,無所共相則十八法是,如来不以是相逮得正覺。露現相者則薩云若是,如来不以是相逮得正覺。如是,諸天子!如来不以諸法相逮得正覺法,是故如来名爲無礙慧。」
於是佛告須菩提言:「般若波羅蜜者,是諸佛如来、無所著、等正覺之毋;般若波羅蜜者,是諸佛如来世間之大明。如来依是法而得有所作,以是故諸如来尊敬禮事是般若波羅蜜。何以故?諸佛如来皆從般若波羅蜜中出,是故如来之所報恩。須菩提!其報恩者無過如来。
「復次,須菩提!云何如来爲如恩?云何爲報恩?如来所可乗来法,所成阿耨多羅三耶三菩阿惟三佛法,逮守持是所乗来法,恭敬承事作禮。須菩提!是爲如来、無所著、等正覺之所知恩、之所報恩。
「復次,須菩提!如来之所逮法者,亦無作者,作者不可見故。如来盡逮是法,得無作法者,是爲無諍法。須菩提!如来知恩報恩,因般若波羅蜜於無作之法得逮覺法。
「復次,須菩提!如来!無所著!等正覺行般若波羅蜜故,逮諸善法而無所逮;是故般若波羅蜜者,是諸佛之毋,爲世間之大明導。」
須菩提白佛言:「世尊!諸法無所知、無所見、無所出生。云何般若波羅蜜是佛之毋?云何生如来?云何爲世間之大明導?」
佛告須菩提:「如是,如是!一切諸法無知無見。云何無知無見?以一切諸法空故,無所有、不堅固、無所生。以是故,一切諸法無所出生。
「復次,須菩提!諸法無知無見。云何無知無見?以諸法無所入、無所著故。以是故,般若波羅蜜是如来毋、世間之導。不見五隂,是故爲導;乃至薩云若亦無所,見是故爲導。以是故,般若波羅蜜是諸佛毋、世間之導。」
須菩提問佛言:「世尊!云何不見五隂爲世間導?」
「須菩提!不以五隂因缘起識者,是爲不見五隂。不以薩云若起想者,是爲不見薩云若。以是故,般若波羅蜜諸如来毋、爲世間導。
「復次,須菩提!般若波羅蜜云何是如来之毋、爲世間導?須菩提!般若波羅蜜示現世間空。云何示世間空?示五隂空,十二衰、十八性,現世間十惡之法;從癡有愛十二因缘,示吾我根本;六十二見,示世間空;四禪、四等及四空定,示世間空;三十七品、六波羅蜜、内空、外空及有無空,示世間空;有爲無爲之性、十種力、佛十八法、示世間空;至薩云若,示世間空。是故,須菩提,般若波羅蜜者是諸佛之毋、世間明導。
「復次,須菩提!如来以空示於世間,以空念世間,知世間空。以是故,般若波羅蜜諸佛之毋、爲世間導。
「復次,須菩提!般若波羅蜜者,示現如来示世間空。示何等空?現五隂空、十二衰空、十八性空,現薩云若空。是故般若波羅蜜,諸佛之毋、爲世間導。
「是故,須菩提!示現如来示現世間不可思議,示現五隂不可思議,乃至薩云若示世間不可思議。
「復次,須菩提!深般若波羅蜜示現如来、世間之寂。示現何等寂?示現五隂寂及薩云若寂。以是故,般若波羅蜜示現如来、世間之寂。須菩提、般若波羅蜜示現如来、世間常空。示何等空?從五隂至薩云若,示現世間常空。復次,須菩提!般若波羅蜜示現如来、世間所有空。示何等空?從五隂乃至薩云若,示世間所有空。
「復次,須菩提!般若波羅蜜示現如来所有無所有空,從五隂乃至薩云若所有無所有空。
「復次,須菩提!般若波羅蜜示現如来、世間之滅。示何等滅?從五隂至薩云若,是爲世間滅。以是故,般若波羅蜜爲如来毋、世間之導。般若波羅蜜示現世間無有今世後世之相。何以故?是法無有今世後世之相。」
須菩提白佛言:「世尊!般若波羅蜜者爲大事興,爲不可思議事興,爲不可稱量事興,爲不可限事興,爲無有與等事興。」
佛言:「如是,須菩提!是爲大事、不可思議事興。」
「云何爲大事興?」
荅言:「須菩提!諸如来、無所著、等正覺救護一切衆生故,不捨衆生。」
「云何爲不可思議事興?」
「諸佛事、自然、薩云若不可思議,是故般若波羅蜜爲不可思議事興。」
「云何爲不可稱量事興?」
佛告須菩提:「一切衆生受身有識,無有能知稱量佛事及自然、薩云若者。」
「云何爲不可限事興?」
「須菩提!佛事不可限,如来事亦無有限。一切無有與如来等者,況欲出其上?是故般若波羅蜜、諸如来、無所著、等正覺爲無有限事興。」
須菩提白佛言:「世尊!佛事、如来事、自然事、薩云若,不可思議、不可稱量,爲不可限耶?」
佛言:「如是,如是!須菩提!是佛事、自然事、如来事、薩云若,不可思議、不可稱限。」
佛告須菩提:「五隂乃至薩云若,不可思議、不可稱限。須菩提、諸法之法,索意以想亦不可得。」
佛言:「五隂不可思議、不可稱限,乃至薩云若不可思議。」
須菩提言:「何以故?」
世尊言:「五隂不可思議,無有與等者;乃至薩云若亦不可思議,無有與等者。」
佛言:「五隂不可爲作限,乃至薩云若亦不可爲作限。」
須菩提言:「世尊!何以故五隂、薩云若不可爲作限?」
佛言:「五隂乃至薩云若不可思議故,不可與作限。於須菩提意云何,不可思議、不可限中,寧可得五隂及與道不?」
須菩提言:「世尊!不可得。」
「以是故,須菩提!諸法不可思議、不可得限。如来之法不可思議,無有與等,不可得限亦不可量,是爲不可思議。所說亦不可思議,虚空不可思議,亦無有與等者。須菩提!是如来之法,非世間人及諸天、阿須倫所能思議。」
說如来不可思議、不可稱量、不可得限,說無有與等品時,五百比丘、二千比丘尼漏盡意解。六萬優婆塞、三萬優婆夷,逺塵離垢,法眼生。二千菩薩得無所從生法忍,皆當於是賢劫中作佛。
放光般若波羅蜜經卷第十六
音釋:
1.恡:良刃切,靳惜也
2.闇塞:闇烏紺切,與暗同不明也,塞悉則切,窒塞也
3.纎:思廉切,细也
4.纒裹:纒呈延切,繞也,裹古火切,包也
5.憒:古對切,亂也
6.蛇虺:虺詡鬼切,蝮蛇也
7.腐敗:腐音父,腐敗爛壞也
西安釋典文化龍藏法音工作室校對