放光般若波羅蜜經卷第三
西晉三藏無羅叉共竺叔蘭譯
行品第九
於是世尊告須菩提言:「爲諸菩薩摩訶薩說所從因成就般若波羅蜜。」
是時諸㑹菩薩、大弟子、諸天人意念言:「今須菩提爲諸菩薩說般若波羅蜜,自持辯才說耶?是佛威神乎?」
須菩提知諸菩薩、大弟子、天人意之所念,語舍利弗言:「敢佛弟子所說法、所出音聲、所可教授,皆是世尊大士之務。佛所說,法事與法不相違背,是善男子學法以法作證。舍利弗!我等當承佛威神,爲諸菩薩摩訶薩說般若波羅蜜,非我等所入境界也。聲聞、辟支佛不能爲菩薩摩訶薩說般若波羅蜜。」
於是舍利弗、須菩提共白佛言:「唯,世尊!言菩薩菩薩者,何所法中有言菩薩乎?我等初不見法有菩薩者,我初不見菩薩,亦不見菩薩字,亦不見般若波羅蜜,當爲何所菩薩而說般若波羅蜜?」
佛告須菩提:「般若波羅蜜、菩薩及字,亦不在内、亦不在外、亦不在兩中間止。」
佛告須菩提:「譬如字衆生爲衆生,言我人、言生,是男是士是夫、是作是知是覺。」
佛告須菩提:「設是名法但著名字,亦不生、亦不滅,從乆逺以來但共傳字耳。」
佛語須菩提:「所謂般若波羅蜜,所謂菩薩及菩薩字,但著字法,從乆逺以來但行其字,亦不生、亦不滅。須菩提!譬如所有色痛想行識,但著字法,從乆逺以來因縁合爲數。諸因縁合數法,亦不生、亦不滅也。所謂般若波羅蜜,所謂菩薩及菩薩字,亦復如是。」
佛告須菩提:「所謂眼耳鼻舌身意,從乆逺以來但著字法,亦不生、亦不滅。色聲香味細滑法,亦復如是,亦不内、亦不外,亦不生、亦不滅,從乆逺以來但著字法。般若波羅蜜、菩薩及字,亦不内、亦不外、亦不在兩中間止。」
佛告須菩提:「譬如内身所有名爲頭,字爲頸、肩、臂、脊、肋䏶、腨、腸、脚,是法亦不生、亦不滅,亦不内、亦不外、亦不兩中間止。所謂般若波羅蜜、菩薩及字,亦復如是。」
佛告須菩提:「譬如外諸所有草木枝、葉、莖、節,從乆逺以來但著名字,是字亦不生、亦不滅、亦不内、亦不外。所謂般若波羅蜜、菩薩及字,亦復如是。」
佛告須菩提:「譬如過去諸佛世尊,從乆逺來因字如住,是字亦不生、亦不滅,亦不内、亦不外。須菩提!譬如夢、響、幻、熱時之炎,如如來所化,皆著字數法。所謂般若波羅蜜,所謂菩薩及字,亦不生、亦不滅、亦不内、亦不外、亦不兩中間止。」
佛告須菩提:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,當學字法、合法及權法數。行般若波羅蜜,不見色痛想行識字有常無常,亦不見五隂字有苦有樂,亦不見五隂有我無我,亦不見五隂空、無相、無願,亦不見五隂淨、亦不見寂、亦不見著、亦不見斷,亦不見五隂生、亦不見滅;眼耳鼻舌身意,色聲香味細滑法,及十八性,亦復如是。行般若波羅蜜菩薩摩訶薩,不於有爲性中見般若波羅蜜,亦不見菩薩,亦不見菩薩字;亦復不於無爲性中見。所以者何?須菩提!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,於諸法無想念故。行般若波羅蜜住於無想法,成三十七品。行般若波羅蜜,亦不見般若波羅蜜,亦不見般若波羅蜜字,亦不見菩薩,亦不見菩薩字。行般若波羅蜜,成佛十八法,亦復不見般若波羅蜜,亦不見般若波羅蜜字,亦不見菩薩字。菩薩行般若波羅蜜,爲已盡超越諸法之相。超越已,亦不著、亦不斷。」
佛告須菩提:「菩薩行般若波羅蜜,當覺知字、數、合法。覺已不入色,亦不入痛想行識,亦不入眼耳鼻舌身意,亦不入色聲香味細滑法,亦不入十八性,亦不入意識覺,亦不入苦樂、亦不入不苦不樂,亦不入有爲性、亦不入無爲性,亦不入檀、尸、羼、惟逮、禪,亦不入般若波羅蜜,亦不入相好,亦不入菩薩身,亦不入五眼,亦不入慧度,亦不入度神通,亦不入度慧,亦不入内外空,亦不入所有、無所有空,亦不入教化衆生,亦不入淨佛國土,亦不入漚惒拘舍羅。何以故?不見諸法當有可入者。」
佛告須菩提:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,於諸法無所入,便増益六波羅蜜,便履菩薩位。履菩薩位過阿惟越致地,具足諸神通。具足神通已,遊諸佛國,育養衆生、供養禮事、淨佛國土、盡見諸佛,從諸佛求願,即隨其所欲而皆得之。從諸佛世尊聞法,得諸陁隣尼三昧門,乃至阿耨多羅三耶三菩終無有斷絶時。」
佛告須菩提:「菩薩行般若波羅蜜,當具知是法數著字。於須菩提意云何,色痛想行識爲是菩薩耶?眼耳鼻舌身意是菩薩耶?」
須菩提對曰:「非也,世尊!」
佛言:「於須菩提意云何,以色聲香味細滑法爲是菩薩耶?眼識耳識鼻識舌識身識意識爲是菩薩耶?」
對曰:「非也,世尊!」
佛告須菩提:「於意云何,以地水火風空識爲是菩薩耶?」
對曰:「非也。」
「以癡爲是菩薩耶?行、識、名色、六入、栽、覺、愛、受、有、生、死?是菩薩耶?」
對曰:「非也,世尊!」
佛告須菩提:「於意云何,離五隂、六衰、六情、十八性、地水火風空,離十二因縁,是菩薩耶?」
對曰:「非也,世尊!」
佛告須菩提:「五隂、十二因縁及如爲是菩薩耶?」
對曰:「非也,世尊!」
「於須菩提意云何,可離如爲菩薩耶?」
須菩提對曰:「非也,世尊!」
佛告須菩提:「汝觀何等義,而言五隂、六衰、十二因縁及如非菩薩,亦不離五隂、六衰、十二因縁及如爲菩薩也?」
尊者須菩提白佛言:「世尊!初不見有衆生,當於何許有菩薩?云何以五隂、六衰、十二因縁爲菩薩?云何當離五隂、六衰、十二因縁爲菩薩?如如亦非菩薩,離如亦非菩薩。無有是處。」
世尊讃歎須菩提言:「善哉,善哉!須菩提!菩薩學,當作無所見學,不見衆生、不見般若波羅蜜。於須菩提意云何,以五隂常故言菩薩耶?以五隂無常故爲菩薩耶?以五隂是我所爲菩薩耶?非我所爲菩薩耶?以五隂空、無相、無願故言是菩薩耶?」
須菩提對曰:「非也,世尊!」
佛言:「離五隂空、無相、無願爲是菩薩耶?」
須菩提對曰:「非也,世尊!」
佛告須菩提:「汝觀何等義,而言五隂空、無相、無願非菩薩,亦不離五隂空、無相、無願爲菩薩乎?」
須菩提白佛言:「初不見五隂,當云何以五隂故言菩薩?初不見有常,云何以無常故言菩薩?」
須菩提白佛言:「世尊!初不見有樂,云何以五隂苦而爲菩薩?初不見有我,云何以五隂無我而爲菩薩?初不見有人,云何以五隂空故而言有菩薩?世尊!初不見有相,云何以五隂無相而爲菩薩?世尊!初不見願,云何以五隂無願而爲菩薩?」
爾時世尊讃歎須菩提言:「善哉,善哉!菩薩摩訶薩學,當於五隂作空、無相、無願、無所見、無所得。菩薩行般若波羅蜜,當作是學。」
佛告須菩提:「汝向者所言:『我不見法有菩薩。』實如所言。須菩提!法法不相見。法不見法性,法性亦不見法。五隂性不見法性,法性不見五隂性。六情性不見法性,法性不見六情性。」
佛告須菩提:「有爲性不見無爲性,無爲性不見有爲性。有爲不離無爲,無爲亦不離有爲。」
佛告須菩提:「菩薩作是行般若波羅蜜,於諸法無所見。雖不見諸法,亦不恐亦不畏懼,不悔亦不懈怠。何以故?以不見五隂,不見眼耳鼻舌身意,亦不見色聲香味細滑法故。亦不見婬怒癡,亦不見十二因縁,亦不見吾我,亦不見知見事,亦不見三界,亦不見聲聞、辟支佛意,亦不見菩薩亦不見菩薩法,亦不見佛亦不見佛法,亦不見道。一切諸法盡不見,亦不恐亦不怖亦不畏懼。」
須菩提白佛言:「世尊!菩薩何以故不恐不畏?」
佛告須菩提:「以菩薩意識法不可得、不可見,以是故不恐不畏。菩薩當於諸法,當作無所得、無所見。學行般若波羅蜜,亦不見般若波羅蜜,亦不見菩薩,亦不見菩薩字,亦不見菩薩意,是則菩薩學、是則菩薩行。」
學品第十
是時須菩提白佛言:「世尊!菩薩摩訶薩欲具足檀波羅蜜,當學般若波羅蜜;欲具足尸、羼、惟逮、禪波羅蜜,當學般若波羅蜜。菩薩摩訶薩欲知色痛想行識,當學般若波羅蜜。欲知六情内外者,當學般若波羅蜜。欲知十八性,欲消滅婬怒癡,欲消滅吾我想,當學般若波羅蜜。欲除狐疑,欲除犯戒妄見,欲除三界婬諍,欲捨六衰習,欲除四食,欲捨四淵流、四結、四顛倒,欲捨十惡知十善之行,當學般若波羅蜜。欲知四禪、三十七品、四等心及佛十八法,當學般若波羅蜜。欲得覺意三昧者,當學般若波羅蜜。欲知四禪及四空定,欲得師子遊歩、師子奮迅三昧者,欲得諸陁隣尼三昧、首楞嚴三昧、海寳三昧、月幢三昧、諸法普至三昧、觀印三昧、眞法性三昧、作無垢幢三昧、金剛三昧、諸法所入門三昧、三昧王三昧、王印三昧、力淨三昧、月幢三昧、諸法所入眞辯才三昧、諸法言所入照十方三昧、諸法陁隣尼門印三昧、不忘諸法三昧、諸法都聚印三昧、虚空所止三昧、淨三昧、處三昧、不起神通三昧、作上幢三昧,菩薩欲得是諸三昧門及餘三昧者,當學般若波羅蜜。」
須菩提白佛言:「唯,世尊!菩薩摩訶薩欲滿一切衆生之所願者,當學般若波羅蜜。菩薩欲具足諸功德,持是具足之德不墮罪處,亦不生卑賤之家,亦不在羅漢、辟支佛地住,亦不爲菩薩頂諍,當學般若波羅蜜。」
舍利弗語須菩提言:「云何爲菩薩頂諍?」
須菩提報言:「菩薩摩訶薩不以漚惒拘舍羅行六波羅蜜,復不以漚惒拘舍羅趣空、無想、無願三昧,墮聲聞、辟支佛地,亦不順菩薩道,是爲菩薩頂諍。」
舍利弗問須菩提:「何以故名爲菩薩頂諍?」
須菩提報言:「所謂法愛是。」
問言:「何等爲法愛?」
須菩提報言:「菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,入於五隂,計校五隂空、無相、無願,是爲順法愛。入於五隂,計校五隂空寂、無常、苦、空、非我,是爲菩薩法愛。計校言:『當滅五隂。是無爲證、是非證、是成道,是著,是斷,是可習、是不可習,是菩薩行、是非菩薩行,是道、是非道,是菩薩學、是非菩薩學,是六波羅蜜、是非六波羅蜜,是漚惒拘舍羅、是非漚惒拘舍羅,是菩薩順法愛。』」
須菩提語舍利弗言:「菩薩行般若波羅蜜,入法中計校分別,是爲菩薩順法愛。」
舍利弗語須菩提言:「何等爲菩薩順道?」
須菩提報言:「菩薩行般若波羅蜜,不以内空觀外空,不以外空觀内空;不持内外空觀空空,不持空空觀内外空;亦不以空空見大空,亦不以大空觀空空;亦不以大空見最第一空,最第一空亦不見大空;第一空亦不觀有爲空,有爲空亦不觀第一空;亦不持有爲空觀無爲空,亦不持無爲空觀有爲空;亦不持無爲空觀無邊際空;亦不以無邊際空觀作空;作空亦不觀性空,性空亦不觀作空;作空亦不觀自空;自空亦不觀性空;自空亦不觀諸法空,不持諸法空觀自空;諸法空亦不觀無空,無空亦不觀諸法空;諸法空亦不觀有空;有空亦不觀無空;有空亦不觀無有空,無有空亦不觀有空。舍利弗!菩薩作是行般若波羅蜜,轉上便應菩薩之道。
「復次,舍利弗!菩薩作是學般若波羅蜜,不念五隂亦不貢髙,亦不念眼耳鼻舌身意,不念色聲香味細滑法,亦不念六波羅蜜乃至佛十八法,不念亦不貢髙。作是學般若波羅蜜,亦不念道意妙無與等者,亦不念不貢髙。所以者何?是意非意,意性廣大而清淨故。」
舍利弗問須菩提言:「云何意性廣大而清淨?」
須菩提報言:「於婬怒癡亦不合亦不散,不與塵勞合亦不散,不與惡行及六十二見合亦不散,亦不與聲聞、辟支佛意合亦不散;是爲菩薩意性廣大而清淨。」
舍利弗復問言:「意爲有耶?言是意非意。」
須菩提報言:「意無所念時,有意、無意寧可得、可見、可知不?」
舍利弗報言:「唯,須菩提!不可得、不可見、不可知。」
須菩提語舍利弗:「若意無念時,亦不見有意,亦不見無意,亦不可得、亦不可見,是故即爲清淨。」
舍利弗問須菩提:「何等爲無意意?」
報言:「於諸法無作無念,是爲無意意。」
舍利弗復問:「無爲無作亦是意耶?於五隂無爲無作亦復是意,乃至道無爲無作亦是意耶?」
須菩提報言:「如是,如是!如所問。」
是時舍利弗讃歎須菩提言:「善哉,善哉!如須菩提,爲是佛子,爲從佛生,爲從法化生,則爲法施非爲思欲施,隨其證而爲說法,實如佛所舉,樂空寂行第一。菩薩摩訶薩當作是學般若波羅蜜,便爲阿惟越致,終不離般若波羅蜜。菩薩欲學知聲聞、辟支佛地,當學般若波羅蜜,當讀當習當持。欲學菩薩地,當學般若波羅蜜,當讀當學當持當習。何以故?般若波羅蜜中廣說三乗之教,菩薩摩訶薩、聲聞、辟支佛亦當從是中而學成。」
本無品第十一
是時須菩提白佛言:「世尊!如菩薩行般若波羅蜜,我亦不覺有菩薩,亦不見菩薩。當爲何等菩薩說般若波羅蜜?當教誰?不見諸法終始,云何當爲菩薩作字言菩薩耶?世尊!是字必不住、亦不不住。所以者何?是字亦不見、亦不可得。世尊!我亦不見五隂終始,云何當爲菩薩作字?是故,世尊!是字不住、亦不不住。世尊!我亦不見六情、六衰終始,當云何爲菩薩作字?是字不住、亦不不住。所以者何?是字亦不可見、不可知。云何爲菩薩建字?是字亦不可見、亦不可知,是字不住、亦不不住。世尊!亦不見十八性,亦不見十二因縁終始。世尊!我亦不見十二因縁生滅根本,亦不見婬怒癡終始,亦不見六十二見,亦不見六波羅蜜終始,亦不見吾我、亦不見人、亦不見壽、亦不見命衆生終始,亦不見三十七品、空無相無願、四禪、四等、四無形禪之終始,佛志、法志、僧志、戒志、施志、天志、安般志、死志終始,亦不可得見。我亦不見佛十八法終始。世尊!五隂如夢、如響、如光、如影、如幻、如炎、如化,終始不可得,寂靜,不生不滅終始,不著不斷終始。及如法性之法眞際終始,皆不可見。世尊!我亦不見善惡之法終始,我亦不見有爲無爲、有漏無漏之終始。世尊!我亦不見當來過去今現在之終始,我亦不見不當來不過去不現在法之終始。我亦不見世尊終始,我亦不見十方恒邊沙國土、諸如來、無所著、等正覺,諸弟子及菩薩衆終始。世尊!諸法之終始,尚不可得、不可見,當教何等菩薩?當爲誰說般若波羅蜜?是字亦不住、亦不不住,是字不可得知;亦不可得、亦不可見,是故字亦不住、亦不不住,何以故?世尊,諸法之如終始不可見,故當云何爲菩薩作字,何以故?諸字法皆不見、亦不可得。世尊!菩薩者,合數建字法,亦無有與作字者。五隂、十八性、十二衰、三十七品、佛十八法,亦無有與作字者。世尊!譬如夢、響、光、影、炎、化名虚空。世尊!譬如言地水火風空,亦無有與作字者。言戒、三昧、智慧、解脫、見解脫慧,是字亦無有與作字者。言須陁洹、斯陁含、阿那含、阿羅漢、辟支佛,其字亦無有與作字者。言菩薩、言道,言佛、佛法,其字亦無有與作者。言善惡,言有常無常、苦樂有我,無我言寂靜、所有無所有,其字無有與作者。以是故,我狐疑。所以者何?諸法終始不可得見而爲菩薩作字。世尊!是字亦不住於法性。何以故?是字無所有、不可得,是故字亦不住、亦不不住。若菩薩摩訶薩聞作是說般若波羅蜜,不惋不悔、不懈不怠、不恐不怖,當知是菩薩審諦住阿惟越致地,住於無所住。
「復次,世尊!菩薩行般若波羅蜜,色痛想行識不當於中住,眼耳鼻舌身意不當於中住,色聲香味細滑法不當於中住,六識不當於中住,六栽不當於中住,六覺不當於中住,地水火風空識不當於中住,十二因縁不當於中住。何以故?以色痛想行識空故。世尊!若五隂空者爲非五隂,五隂亦不離空,空亦不離五隂;空則是五隂,五隂則是空。是故,世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,不當於五隂中住,乃至十二因縁亦不當於中住。何以故?十二因縁空故。十二因縁則是空,空則是十二因縁。
「復次,世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,三十七品乃至佛十八法不當於中住,佛十八法亦不離空,空則十八法,十八法則空,是故不當於中住。
「復次,世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,六波羅蜜不當於中住。何以故?六波羅蜜空故,住則非六波羅蜜。六波羅蜜不離空,空亦不離六波羅蜜。是故,世尊!菩薩不當於六波羅蜜中住。
「復次,世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,文字數不當於中住。文字數若多若少,不當於中住。何以故?文字數空故。
「復次,世尊!行般若波羅蜜菩薩,神通亦不當於中住。何以故?神通則是空,空則是神通。
「復次,世尊!行般若波羅蜜菩薩,色痛想行識無常,不當於中住。何以故?無常空故。假令無常不空則非無常,空亦不離無常。無常則是空,空則是無常,是故菩薩不當於中住。五隂苦、五隂無我亦不當於中住,五隂空亦不當於中住,五隂寂靜亦不當於中住。
「復次,世尊!行般若波羅蜜菩薩,如不當於中住,法及法性不當於中住,眞際不當於中住。
「復次,世尊!菩薩行般若波羅蜜,諸三昧門、陁隣尼門不當於中住。世尊!菩薩摩訶薩無有漚惒拘舍羅,作吾我想,著於五隂,有仍五隂受般若波羅蜜,亦不順般若波羅蜜,不得具足般若波羅蜜,便不能得出生薩云若。
「復次,世尊!菩薩行般若波羅蜜,著於吾我想,住於諸陁隣尼三昧門,以想識求陁隣尼三昧門,又復有仍受般若波羅蜜,亦不應不順般若波羅蜜,不得具足般若波羅蜜,不能得出生薩云若。何以故?不受色痛想行識故。不受五隂則非五隂。所以者何?其性空故。諸陁隣尼三昧門不受,不受則非陁隣尼三昧門,其性空故。乃至般若波羅蜜亦復不受,本性空故。菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,當觀性空之法。雖觀於諸法,不當使有所著,是名爲菩薩摩訶薩無所受三昧。積聚廣大無限之用,諸羅漢、辟支佛所不能及。薩云若亦不受,乃至内外空及有無空亦不受。何以故?不可以想行故。所以者何?想行有垢故。何等想?五隂相、三昧想是謂垢想。當作是受、當作是念。不爾者,異道人先尼終不有信於薩云若慧。何等信?信於般若波羅蜜,不以想信解受持觀其所應,亦不以想、亦不以無想。作是不受想,先尼得解信要,便得度空性之慧,不復受色痛想行識。所以者何?以見解空想之法。何以故?亦不於内見慧、亦不於外見慧、亦不離内外事見慧。何以故?亦不見法當有可識知者,亦不於内五隂見慧、亦不於外五隂見慧、亦不離五隂見慧。以是因縁,先尼得解。得解已,便得信要於薩云若。是謂比諸法信等以爲證,而不見諸法。先尼作是解脫已,便於諸法無所受,不想不念故。是法亦無有得者、亦無有受者、亦無有解者。是法亦非受、亦非持、亦不可獲、亦無有念,一切諸法皆無念故。世尊!菩薩摩訶薩所以於般若波羅蜜通達來往於彼此岸者何?於諸法無所受。不受色痛想行識者,於諸法無所受故。乃至三昧、陁隣尼門無所受,於諸法亦無所受,不具足三十七品、佛十力、佛十八法不共,終不中道般泥洹。何以故?三十七品非三十七品,乃至佛十八法非十八法。是法非法、亦不非法,是爲菩薩摩訶薩行般若波羅蜜不受五隂。復次,世尊!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,當作是觀:『言何許是般若波羅蜜?般若波羅蜜爲是誰?誰有是般若波羅蜜?』菩薩行般若波羅蜜,當復作是念言:『不可得法、不可見法非爲般若波羅蜜。』」
於是舍利弗問尊者須菩提言:「賢者!何等法不可得、不可見?」
須菩提報言:「般若波羅蜜不可得、不可見;禪、惟逮、羼、尸、檀波羅蜜,亦不可得、亦不可見,以外空、内空及有無空故。五隂亦不可得見,三十七品、佛十八法、神通,亦不有、亦不可得見。法性、法住、眞際、佛薩云若,亦不有、亦不可得見,以内外空、有無皆空故。舍利弗!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,若作是觀、作是念,意不倦不猒、不恐不怖,當知是菩薩終不離般若波羅蜜。」
舍利弗問尊者須菩提:「何以當知菩薩不離般若波羅蜜?」
須菩提報言:「如色之狀貌離色,如痛想行識狀貌離痛想行識,如檀波羅蜜狀貌離檀波羅蜜,乃至般若波羅蜜狀貌離般若波羅蜜,乃至佛十八法、乃至眞際,亦復如是。」
舍利弗問須菩提言:「五隂狀貌何類?六波羅蜜、佛十八法,狀貌何類?法性及如、眞際,其狀貌何類?」
須菩提報言:「五隂無所有之狀貌,六波羅蜜、佛十八法、眞際,亦無所有之狀貌。其類非物之類。舍利弗!是故當知五隂狀貌離五隂,如六波羅蜜狀貌離六波羅蜜,乃至眞際亦復如是。五隂離五隂相,乃至眞際亦離其相,相亦離其眞際。」
舍利弗問須菩提:「菩薩摩訶薩於中便出生薩云若耶?」
報言:「如所問無有異。何以故?諸法無所出亦無所生。」
舍利弗又問:「何以故諸法無有生、無有出?」
須菩提報言:「五隂空,亦不見其出、亦不見其生。般若波羅蜜、佛十八法、眞際,亦不見其出、亦不見其生。舍利弗!菩薩摩訶薩作是學般若波羅蜜,以漸近薩云若。以漸近薩云若,便得身意想淨。已得身意想淨,便無婬怒癡。意强梁,貪意不復生,意終無六十二見事,終不於母人腹中生;常得化生,從一佛國至一佛國,育養衆生、普淨佛國土,至成阿耨多羅三耶三菩,終不離諸佛世尊。舍利弗!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜,當作是學、當作是行。」
放光般若波羅蜜經卷第三
音釋:
1.頸脊:頸居郢切,頭莖也,脊资昔切,背呂也
2.肋䏶:肋盧則切,脅骨也,䏶部禮切,骨也
3.奮迅:奮方問切,迅思晋切
4.首楞嚴:梵語也,此云健相分別,楞盧登切
5.辟支:梵語具云辟支迦羅此云縁觉,辟音壁
6.惋:烏貫切,懊歎也
西安釋典文化龍藏法音工作室校對